Sehr geehrte Besucherin, sehr geehrter Besucher, wenn Sie die Antwort auf diese Frage kennen, posten Sie sie bitte.
Bitte beachten Sie, dass dieser Thread seit langem nicht mehr aktualisiert wurde und sein Inhalt möglicherweise nicht mehr aktuell ist.
Mata Ashita
2012/2/6 02:40
Ich spreche ziemlich gut Japanisch, aber ich bin über eine Verwendung von Mata Ashita (�܂���������)�BI immer für see you tomorrow�BRec recently, I got an e-mail in Japanese in reply to an e-mail I sent from a good friend who said she was tired and apologized. Then she wrote �܂��������� Mataashitane�BThing is, she is in Japan and I am in the U.S. so I figured she just meant she will e-mail tomorrow.Wir schreiben immer �܂���� matane, weil wir uns treffen, wenn ich in Japan bin, was oft der Fall ist, aber ich wusste nicht, dass man auch
Es wäre cool und praktisch, wenn ich alle Varianten von matane (mataashita, mataraishuu usw.) verwenden könnte, wenn ich schreibe. Ist das in Ordnung, auch wenn ich die Person morgen, am Mittwoch usw. nicht sehen werde? .... Es ist weniger umständlich als �����������܂��ˁBA. Kennt jemand die Antwort?
von nihonnisukidesu
Re: Mata Ashita
2012/2/6 09:21
"Mata ashita (ne)" bedeutet wörtlich "Morgen wieder", oder anders ausgedrückt: "Bis morgen" :) Es muss also nicht "Bis morgen" heißen. Natürlich sagen es Freunde am Ende eines Schultages oder am Ende des Abends, um wirklich "Bis morgen" zu meinen.
Aber wenn ich so darüber nachdenke, würden Sie auf Englisch "See you later", "Till later" oder "Talk to you later" schreiben, ohne wirklich darüber nachzudenken, wann dieses "later" ist oder ob Sie überhaupt Pläne haben, diese Person zu "sehen", nicht wahr? So ähnlich ist es auch.