Sehr geehrte Besucherin, sehr geehrter Besucher, wenn Sie die Antwort auf diese Frage kennen, posten Sie sie bitte.

Bitte beachten Sie, dass dieser Thread seit langem nicht mehr aktualisiert wurde und sein Inhalt möglicherweise nicht mehr aktuell ist.

Seite 1 von 2 : Beiträge 1 - 20 von 26
1 2 nächste

Ist die Marine in Yakuska oder Yokosuka stationiert? 2005/4/19 07:05
Mein Vater hat immer behauptet, er sei in der Yakuska-Marinekaserne stationiert gewesen - er hat ein Abzeichen für ein dienstübergreifendes Schießspiel gefunden, auf dem steht: Marinekaserne Yokosuka Japan. Gab es in Yakuska eine Marinekaserne? 1957 oder ein Marinekrankenhaus, in dem er einmal verletzt wurde.
von McConnell

Stützpunkt Yokosuka 2005/4/20 14:50
McConnell,

Eine schnelle Suche bei Google ergab die folgende Seite, die darauf schließen lässt, dass die Antwort auf Ihre Frage ja lautet.

//www.cfay.navy.mil/fayhist.htm

Die korrekte Schreibweise der Stadt und des Stützpunktes ist Yokosuka, obwohl Yakuska eine gute Annäherung an den Klang für nicht-japanische Ohren ist. von Dave in Saitama Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Ja, und auch die Marine. 2005/4/22 23:49
Ich war nördlich von Yokosuka stationiert, und wir haben die Einrichtungen des Marinestützpunkts im Laufe der Jahre oft genutzt. Das war natürlich zwischen 1948 und 1950, aber ich weiß, dass Yokosuka noch lebt und gut läuft. Obwohl ich in der Armee war, haben wir uns mit der Marine und den Marineinfanteristen vermischt. Ein wunderschöner Stützpunkt mit großartigen Menschen, die dort in jenen Jahren stationiert waren und es sicher immer noch sind.

Alan von Alan Passmore Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Marinekaserne Yokosuka Japan 2008/1/7 09:24
Ja, Yokosuka ist die richtige Schreibweise, und es gab eine Marinekaserne und ein Marinekrankenhaus in Yokosuka. 1960-1961 war ich in der Marinekaserne in Yokosuka stationiert.
von Jim Cameron Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Yokosuka... Live und lebendig im Jahr 1986 2008/2/27 13:37
Wir waren 1986-88 in Yokosuka stationiert. Ich habe im Marinekrankenhaus und in der Marinekaserne gejobbt. Meine High School war Nile C. Kinnick, dieselbe Schule, die auch Mark Hamil (Luke Skywalker) besucht hat. Natürlich ein anderes Jahr!
von Maria Morway Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

YOKOSUKA 2008/2/28 04:39
Ich war von '84-6 in der Marinekaserne in Yokosuka, Japan, stationiert.

Obwohl mit "ein paar" Bieren

und mein New-England-Akzent, er

würde wie Yakuska klingen. von Thomas Webster Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Es war Yokosuka 2008/3/22 11:00
Ich war Ende 1945, unmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg, als Funker auf dem Marinestützpunkt Yokosuka stationiert und habe den Namen Yakuska erst Jahre später gehört.
von Jim Stephens Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Yokosuka 2008/4/26 13:20
Ich war von 85-87 in der Marinekaserne Yokosuka, Japan, und hatte eine tolle Zeit.
von Grigsby in Louisiana Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Japan 2008/7/23 06:04
Ich war von 71 bis 73 als Marineinfanterist in Yokuska stationiert - ein toller Ort, an den ich gerne zurückkehren würde.
von John Duron Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Ja 2008/9/28 02:08
Ich war 1965-1966 in MB, Yokosuka, Japan stationiert, bevor ich nach Vietnam versetzt wurde. Ich habe dort meine Frau geheiratet und eines meiner Kinder wurde dort geboren. Ich war in all den Jahren nur einmal dort, aber soweit ich weiß, ist es immer noch in Betrieb. Ich glaube, sie haben die alte Marinekaserne in eine Schule umgewandelt. Ich plane, nächstes Jahr wieder nach Japan zu reisen und hoffe, das alte Gehöft zu besuchen. Joe
von Joe Nichols Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Yokosuka, 1957 2008/10/9 18:37
Ich wohnte dort, als mein Vater der Finanzbeamte des Marinekrankenhauses war. Die Marinekaserne befand sich in der Mitte eines großen Paradefeldes gegenüber der alten Marinebörse. Die Kaserne wurde später zur High School des Stützpunktes. Das alte Holzkrankenhaus wurde später durch ein modernes Gebäude ersetzt. Auf dem Stützpunkt gab es einen Pistolen- und einen Schießstand. Der Schießstand wurde eingeebnet, um Platz zu schaffen fürDas war ein interessanter Ort für ein Kind aus dem Mittleren Westen in den 50er Jahren.

von John Garner Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Ausspracheproblem für Amerikaner 2008/11/29 22:45
Ich habe mich immer gefragt, warum es den meisten Navy-Leuten so schwer fällt, Yokosuka auszusprechen.

Es erscheint mir seltsam, dass die meisten von ihnen es �gYa-Ku-Ska�h nennen, zumal die meisten von ihnen Yokohama und Yokota richtig aussprechen können.

Der �gYoko�h-Teil von Yokosuka, Yokohama und Yokota wird bei allen dreien genau gleich ausgesprochen. Genauso wie John Lennon�fs �eYoko Ono�f wird ihr Name genau so ausgesprochen wie�eYoko�fas Yoko-suka.

Der einzige Knackpunkt ist die Aussprache des 'Suka'-Teils von Yoko-suka, denn im Japanischen gibt es eine Regel, die besagt, dass manchmal das 'U' bei der Aussprache weggelassen wird, so dass 'Suka' in Wirklichkeit 'Ska'' heißt, was wie das Wort 'Scuttle' klingt.

Yokosuka wird also wie 'Yoko Ono & Scuttle' ausgesprochen.

Yoko-Ska ist ein besserer Weg, um sich an die richtige Schreibweise zu erinnern.

durch Sturm Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

YOKOSUKA 2009/3/11 07:47
Ich wurde im Marinekrankenhaus in Yokosuka geboren, als mein Vater in den späten 50er Jahren dort stationiert war.

Mein Vater hat ziemlich viel Japanisch gelernt, obwohl er das nicht musste, meine Mutter auch. Wir hatten auch eine junge Japanerin, die bei uns wohnte - draußen in Kamakura. Sogar sie sprach es Yakuska aus. Ich glaube, es liegt daran, dass man es schnell ausspricht und die Laute irgendwie zusammenschleift. Sie sprach Sukiyaki "Skiyaki" aus - diese stumme u-Regel. durch das Kaninchenloch Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Nicht Jakuska 2009/3/11 20:31
Das Problem bei "Yakuska" liegt nicht in dem fast stummen "u" nach dem s - das ist im Japanischen Standard und führt zu einer Aussprache, die eher "Yokoska" entspricht. Das Problem liegt darin, dass das erste "o" in ein "a" und das zweite "o" in ein "u" umgewandelt wird - das ist weder Standard noch korrekte Aussprache - die einzigen Leute, die das tun, sind meiner Erfahrung nach Leute, die mit der Basis verbunden sind.

Ich habe früher an der Yokosuka-Linie gewohnt, die durch Yokohama an Yokosuka vorbeiführt, und habe daher die Schaffner wahrscheinlich tausende Male den Namen der Linie ansagen hören - keiner von ihnen hat jemals "Yakuska" oder etwas Ähnliches gesagt. Das Zeichen für "Yoko" in Yokosuka und Yokohama ist eigentlich dasselbe und sollte auch gleich ausgesprochen werden. von Sira (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Marinesoldaten in Yokosuka 2009/9/24 01:24
Im Frühjahr 1957 war ich zusammen mit anderen Marinesoldaten auf einem Armeestützpunkt in Yokosuka stationiert. Ich gehörte zu einem Shore-Party-Bataillon, und etwa im Mai 1957, nach einem Treffen mit Premierminister Kishi, befahl Präsident Eisenhower, alle Bodentruppen der Marine von der Insel abzuziehen. Die Lufteinheiten blieben in Japan. Wir wurden nach Okinawa verlegt, und der Stützpunkt fiel an die Armee zurück. Ich weiß nicht, was sie damit gemacht haben. Der Stützpunkt war einEs war ein ehemaliger japanischer Marinestützpunkt mit einem Berg in der Mitte, in dem sich kilometerlange ausgehöhlte Höhlen befanden. Japan war viel besser als Okinawa. Von Josh M.
von Josh (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Sira - Guter Beitrag 2009/9/24 23:31
Sira....guter Beitrag. Ich höre ständig, dass die Leute Yokosuka falsch aussprechen. Das macht mich wahnsinnig! Irgendwann kam die Aussprache durcheinander, und immer mehr Leute auf dem Stützpunkt fingen an, es falsch auszusprechen. Jetzt spricht es die Mehrheit der Leute auf dem Stützpunkt falsch aus. Ich verstehe das nicht, denn niemand sagt "Yokuhama". Yokohama und Yokosuka fangen beide gleich an, und man würde denkenman würde sie genauso aussprechen! Ok....hatte das Bedürfnis, mir das von der Seele zu reden. Eines meiner Lieblingsärgernisse, wenn ich auf der Basis bin!
von Gast- (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

CFAY 2009/10/20 12:57
Ich war von März 1990 bis April 1992 auf der USS Fife DD-991 in Yokosuka stationiert. In den ersten zwei Wochen dort hatten wir AOB (Area Orientation Board) und ICR (Inter-Cultural Realations). Die Navy hat uns zwei Wochen lang erklärt, dass wir im Grunde genommen Analphabeten sind, die keine Straßenschilder lesen oder den Weg nach Hause nicht finden können. Aber es war irgendwie cool. Wir hatten einen Chief, der der Ausbilder war, und eines der ersten Dinge, die wir gelernt haben, war, dass wir nicht in der Lage sind, den Weg zu finden.Er sorgte dafür, dass wir wussten, wie man Yokosuka ausspricht. "Yoko" - wie Ono. Mit einem Hauch von Verzögerung zwischen den Silben. Und dann "Ska". Wenn ich mich recht erinnere, sagt im ersten Star-Wars-Film, als Han Solo fast von dem Kopfgeldjäger verhaftet wird, der grüne Kerl mit der Pistole auf ihn gerichtet ein Wort, das genau wie "Yo-ko,ska" klingt. Dann brannte Han ein Loch in ihn hinein. Das muss eine kleine Hommage anMark Hamills Zeit in der High School in Yokosuka.
von Mark C. (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Marine Kaserne 2010/2/2 11:10
Die Kaserne der 50er Jahre wurde in eine High School umgewandelt (die inzwischen ersetzt wurde), die Marines wurden in ein Gebäude verlegt, das abbrannte und nach dem Wiederaufbau als Unterkunft für den Kommandanten diente. Die Marines waren in einem hölzernen H-förmigen Gebäude untergebracht, als ich 76-79 in der Kaserne stationiert war, das inzwischen durch ein Bürogebäude ersetzt wurde. Eine neue Kaserne wurde gebaut und befindet sich fast auf der anderen Straßenseite. 79 wurden aucheröffnete eine neue PX und Commissary und ein Krankenhaus, alles nachdem ich gegangen war.
von CWO-4 Ed Williams (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Es wird YO-COOS-KA ausgesprochen. 2010/2/5 22:20
Ich war von Januar 77 bis Juni 79 in der Kaserne in Yokosuka. Was für ein großartiger Ort, und eine großartige Gruppe von Marinesoldaten. Es wird YO-COOS-KA ausgesprochen. Semper Fi Kasernenbrüder
von Wayne Diana, Sgt., USMC 1976-1979 (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

... 2010/2/6 09:47
Wayne, es wird nur von amerikanischen Militärs so ausgesprochen, wie oben erklärt. Das ist überhaupt nicht die korrekte japanische Aussprache.
von Sira (Gast) Bewerten Sie diesen Beitrag als nützlich

Seite 1 von 2 : Beiträge 1 - 20 von 26
1 2 nächste

auf dieses Thema antworten

Xuan Stewart

Durch Xuan Stewart